載入中...

歡迎來到funP推推王!

您可以透過網站導覽快速上手,或參考使用手冊中的新手上路,了解更多關於推推王的秘辛唷!

29
8
stwhy 於1年2個月前貼文
早期一點的台灣人心裡不管念的是日語國語還是台語,寫出來的正式文章就是漢字,所謂母語、方言,也就是一種地方性的發音法,發音法很多,但書寫方式只有一個。古代秦始皇制訂了「書同文、車同軌」,被視為中國史上民族融合的最偉大貢獻。現在杜部長希望另外分出支線,台語另創書寫法,還規定所有國中生都必須以台羅書寫部落格,不知道是為了與國際接軌,還是希望讓台灣人更加的孤立?又不知是想自比周公還是秦始皇?
fauzty 1年2個月前發言


漢字夾雜拼音就是注音文?類似日本的漢字夾假名,那麼日文也是注音文?你小學的時候難道沒有寫過夾雜注音的文章嗎?

評論「語文的正式寫法」和「語文的教學法」,請分清楚。雖然我也是全漢字(在正式寫法的部分)的支持者,不過實在不能同意這篇的論調。因為我認為在教學的過程當中,音標是有幫助的。

當然,要不要讓小學生在小學階段學習母語寫作(包括閩南語、客語、原住民語),這點是有爭議的,但我不認為在教學時數那麼少的情況下,可以讓小學生用全漢字寫閩南語。

另外:這根本不是新品種,是早就有的東西。早年還有全羅馬字的刊物呢!只不過現代民眾很少人知道而已。

stwhy 1年2個月前發言

日本的報章雜誌寫的也是漢字

使用平假名或片假名書寫也是為了方便,漢字旁也許會有平假名或片假名注成的讀音,但是基本上,人家的正式文字也是漢字的。

 

我小學是寫過夾雜注音文的文字

但到了國中就沒有囉

而台灣閩南語的教學方針是希望國中生使用羅馬拼音書寫部落格的

 

的確,

在教學過程中,音標是有幫助的,但以中文而言,你並不會把「用注音寫成一篇文章」作為國中生的教學目標。更不會以「用KK音標寫成一篇文章」當成英語的教學目標吧?

如果說台語教學的目的是讓學童使用台語閱讀並書寫,那還是應該著重於中文漢字如何用台語發音吧?

因為這樣太麻煩而創作出文字

未免也太過奇怪

 

而且全羅馬文字書寫的書本跟刊物現在沒有人知道是為什麼?因為不方便,不普及。難道台語就得定位成這樣嗎?這根推廣的原意根本本末倒置吧?

takeizumi 1年2個月前發言

日本的正式文字只有漢字而已嗎?
日本現行通用的文字是平假名與片假名及少許漢字混雜其中 人家可沒分什麼漢字才是正式文字
真的要說注音文 何不說韓文呢? 韓國現行通用的文字基本上全是注音文 (其實那也是他們去中國化下的產物)至於他們使用上用無任何問題那就不得而知 但至少 看我們台灣媒體前陣子把韓國捧的高高的 說韓國超越台灣啦 比台灣好啦等... 我想我們難道要向韓國看齊 多向韓國學習 包括把漢字改成注音文!!?? XD
還有 文中你說台語不是弱勢語言 事實上你在文中已點出弱勢在何處:
"而且,請各位面對現實吧,如果你家有小孩,或者你自己的學習,讓你選擇能說一口流利的英文或者流利的台語~不管藍綠,請在心裡默默思考一下自己的答案吧。"
這是心態問題 當大家不再重視自己的母語時 那就是弱勢語言了

最後一點: 和解共生?? 杜正勝何時說要和解共生啦??

takeizumi 1年2個月前發言

還有 其實我是贊成 漢字派的 的確教育部的做法有待商確 但不可否認的 教育部的初衷是好的

boomia 1年2個月前發言

>>以「用KK音標寫成一篇文章」當成英語的教學目標

不學KK音標也可以學英語

美國人不用KK音標的

fauzty 1年2個月前發言

@boomia 說得沒錯。香港、澳門人學中文其實也沒有學注音或拼音。美國人也沒有學音標(他們的字典每一本其實都有自己的音標,並未統一)。KK音標到今天,幾乎和注音一樣只有台灣人在學。大家可能知道英文有一種「自然發音法」,就是教你如何從英文單字推測他的發音。

學語言先學音標(或注音)只是台灣人很習慣的一種方式,而不是必然的。所以我在報紙也有看到有教師質疑小學學習音標的必要性。(尤其在教學時數不多的情況下)學音標的好處是,查字典較方便;可以確定不會發音的漢字的發音;不會寫的漢字可以先用音標代替等等。

好的音標還可以提醒說話者的發音。比如說現代的閩南語者普遍有g脫落的問題,如「囝仔」gin-a;「我」gua,通常前面的濁音g都不見了(國語無這種濁音)。音標可以讓這種濁音的特色保留下來。(當然語言是會演變的;如果不保留它,也許有一天所有人都不說g了,而且變成不說g才是正式的)

教音標有一些好處,但是不是必然要教(視小學鄉土語言教學的目標而定)。我認為這是一個可以討論的問題。

stwhy 1年2個月前發言

我知道和解共生是謝長廷說的

但我覺得民進黨瀰漫一股檢討聲浪時此舉多少有點火上澆油吧?

而且不管韓日語吧

他們多少有他們的文化

我也承認我並不完全了解其中脈絡

至少很多狀況不能完全以一中標準視之

但我覺得我們已經有語言

已經有文字

自創文字我覺得累贅也沒必要

只要中國官方語言是漢字

台羅終究只會淪於考試用途

應為沒學過台羅的人都不會

而最後大家還是使用漢字流通

我覺得不僅增加小學生負擔

也浪費教育資源

一點意義也沒有

我總覺得要推行方言

應該可以更仔細的討論方法

語言關乎文化

我一點也不喜歡這個方案

boomia 1年2個月前發言

我了解 stwhy 的問題,

鄉土教育看起來增加了學生的課業負擔.

或許是教育方針出了問題, 值得研究.

不管用的是台羅或注音, 其實都是標音符號,

和華語的漢字作為正式文書是不同的 (雖然作為文字也可)

在我看來,

今天台灣既然用注音符號教華語, 那麼

有著使用漢字歷史的閩語客語也最好是用注音符號(擴充版),

加上配套的方言音輸入法

可能爭議會小一點

© Copyright funP.com, 2006-2009, all rights reserved.